• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: япония (список заголовков)
19:48 

Ааах какого вакасю...

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
15:39 

Первое слово я понял, а второе - никак...(( Help me!

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
И помните, что "товар, сделанный в Поднебесной" по-японски пишется так:
メ ソ モ ナ タ
ノく ひ ナ タ ひ て ノく タ ㄕし

Вот японистам тут можно только посочувствовать, потому что есть неиллюзорный риск честно попытаться прочитать эту смесь хираганы с катаканой с одиночным вкраплением китайского же чжуиня по "правильным" правилам и разорвать себе мозг раньше, чем глаз заметит подозрительное сходство лунных знаков с русскими буквами.

баш, #AA-252084

@темы: cosplay и околокосплейное, бараБАШки, Япония

16:15 

Празники уже прошли не зря...

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Яйцо самурая - способ мужской контрацепции в древней Японии. Суть его заключалась в том, что мужчина каждый день в течение двух месяцев по несколько минут держал яички в горячей воде (около 40 градусов).
В нормальном состоянии температура мошонки составляет 35,8-36,1 градуса. При перегреве яичек нарушается выработка сперматозоидов.
Перегревание яичек может быть при езде на автомобиле больше 3-4 часов в день.

(Источник: Сексологический словарь)

@темы: Япония

02:14 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.


by Chiho Aoshima

@темы: Япония, депрессии – бой!

03:09 

Shigurui. Примечания тоже полезны.

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
> выдрал из первой серии <

Сцена уговора Таданаги отказаться от использования в поединках настоящих мечей.
Слуга, уговаривавший Таданагу, осуществил особую форму сэппуку под названием "кагебара" ("теневой живот"). Первоначально это был ритуал, берущий начало из японского театра кукол и кабуки, где актер, тайно разрезав себе живот, выходил на сцену играть, замотав рану, так что публика не догадывалась о произошедшем.

@темы: Япония, Shigurui

21:15 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Существуют правила воспитания ребенка в семье самурая. С младенчества нужно поощрять в нем смелость, никогда не дразнить и не запугивать. Ведь если ребенок с детства привыкнет бояться, он пронесет этот недостаток через всю жизнь. Ошибку совершают те родители, которые учат детей бояться молнии, запрещают им ходить в темноте или рассказывают ужасы, чтобы те перестали плакать. Кроме того, если ребенка много бранить, он станет застенчивым. Нужно избегать формирования у детей плохих привычек. Ведь если плохая привычка укоренилась, сколько ни упрекай ребенка, он не исправится.
"Хагакурэ: сокрытое в траве"

wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaBB.pl?board=stories;...

@темы: Япония

23:42 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
01.01.2013 в 20:23
Пишет :Азиль::

25.12.2012 в 14:02

Пишет Лэй Чин:

Немного никому не нужной матчасти
Ну как, никому... это может быть интересно тем, кто вдумчиво вкуривает Сэнгоку, каких-нибудь злобных Хеков и прочую старояпонщину до Токугавы.
А именно - поговорю я с вами о женских хонорификсах. Потому что сам об них убился, дайте теперь вас помучаю))

Первая группа - придворные статусы, выраженные через хонорификс: это -но найси (придворная дама малого ранга), -нёго (младшая жена императора), -нёбо (придворная дама старшего ранга/наложница императора младшего ранга), -но мия (! может быть и мужским хонорификсом; обозначает наложницу старшего ранга или дитя императорской крови).
Чем нёго отличается от -но мия и нёбо? Обычно - тем, что нёго потрудилась родить наследника мужского пола, а также происхождением.
Например, Фудзицубо начинает как -но мия, потом она нёго, а заканчивает она с весьма и весьма почетным -монъин.
! хонорификс монъин и хонорификс монашествующих ин - не тождественны, хотя носившие титул -монъин были часто монахинями.
Первый давался матерям действующих императоров или особо почитаемым женам, и входил в имя. Составлялось оно так: название каких-либо ворот императорского дворца+ворота (мон)+ин. Фактически, женщина могла носить титул кого (действующая императрица) и, кхм, почетное имя, например Кэнреймонъин. Особо поганая черта японских хроник и текстов: если уж какой титул кому дали, так его/ее этим титулом и будут звать с первых строк, и не важно, что награждали им хоть бы и посмертно. Это тоже надо учитывать.

Вторая группа - не придворные статусы, выраженные через хонорификс. Это -но уэ (знатная незамужняя женщина, часто наложница кого-то из кидзоку (неслужилого дворянства)), -но ката (от “кита-но ката”, “северная госпожа” - жена любого знатного человека), -годзэн (хонорификс наложницы самурая; ! не жены; не наложницы кого-то из кидзоку), -ин (монахиня, обычно - вдова знатного человека; работает та же паршивая привычка, что с монъин, т.е. ее с самого первого упоминания будут звать монашеским именем). К этой группе можно отнести, положим, и -но мико (жрица) вкупе с -коттай и -дайю: (куртизанки высокого ранга).
Подлянку тут представляет “-но уэ”, ибо пишется оно ровно так же, как титул правителя какой-либо провинции, и часто даже технически выглядит так же. Так вот, если, например, 越前の上 - мужчина, то он будет “Этидзен-но ками”, а если оно женщина - то “Этидзен-но уэ”. Но без дополнительных указаний - хрен поймешь.

Третья группа - это чисто хонорификсы, т.е. веждливая прибавочка к имени для обращения. Таковым чисто-женским является -химэ. Обращаются так вне зависимости от статуса, возраста и замужности. Разве что не к монахине)


URL записи

URL записи

@темы: Япония, информация к размышлению, уТАЙено

15:46 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
В основе организации якудза лежит традиционная для Японии мужская клановая организация: "отец - дети" и "старшие братья - младшие братья". Глава клана называется оябун ("шеф") или кумитё ("старший начальник"). Он - начальник всех и над всеми.
Далее в иерархии следуют сайко комон ("старший советник"), со-хомбутё ("председатель совета семьи"), вакагасира ("старший член семьи”),сятэй ("младший член семьи"), вакасю ("начинающий") .
(с) www.vsakura.ru/society/yakudza.aspx

@темы: блокнот полезностей, Япония, RPG, якудза

15:38 

Ходзё-дзюцу

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Картина, прям пособие.

Техника ходзё-дзюцу учитывает анатомические особенности строение мужского и женского тела, особенности одежды, профессиональные навыки и социальный статус (в феодальной Японии аристократов, самураев, нищих, торговцев, монахов и тд. связывали по разному).
Самурай надлежащим образом владеющий навыками связывания мог быстро и эффективно оплести свою жертву как паук свою добычу.
Быть связанным значило одно – позор, а это согласно воззрению японцев хуже смерти, поэтому в случае неправомерного связывания, могли привлечь к ответственности и самого блюстителя порядка.

Основу современного полицейского ходзё-дзюцу составляет техника школы Итацу-рю. Используются семь базовых приемов: три приема связывания спереди, четыре приема связывания сзади. Различные методы обеспечивают различную степень контроля над противником. Например, существуют методы, ограничивающие движение рук, не лишая их полной подвижности; позволяющие медленно ходить, но не бегать; способы полного обездвижения. Одни узлы причиняют связанному боль, если он пытается бежать, а другие при попытке бегства ведут к потере сознания.

(с)тырено

@темы: блокнот полезностей, Япония, Shinsengumi

01:34 

Ёшида Тошимаро.

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Настоящее имя – Ёшида Эйтаро (Yoshida Eitarou).
С 1863 года жил под именем Минору Ёшида Маро (Тошимаро).
Ёшиду называли «безумной справедливостью». Описывают его, как волевого, сильного физически, красивого мужчину, с выразительным взглядом, который много говорил и отличался блестящим умом. Товарищи по Ишин Шиши позднее высказывали мнение, что если бы Ёшида остался жив, то непременно стал бы министром. В 17 лет Ёшида смог бросить курить.

(с) bakumatsushinsen.narod2.ru/biografii/drugie_lyu...

@темы: информация к размышлению, Япония, Shinsengumi

01:21 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Роли театра Но
Всего выделяют четыре основных категории актёров театра Но: shite, waki, kyogen, hayashi.
shite (в центре) – исполнитель, главное действующее лицо. В пьесе Но персонаж появляется, как правило, в двух ипостасях: сначала как человек (эта роль называется maeshite), а затем как дух (nochijite). У shite есть помощник – tsure.
waki – дублёр исполнителя главной роли или же его помощник.
wakizure – спутник waki.
kyogen – исполняет интерлюдии в течение пьесы, а также играет отдельные номера между сценами пьесы.
hayashi, или hayashi-kata – музыкант, играющий на одном из четырёх традиционных для Но инструментов: флейте (fue) или барабанах (okawa, kotsuzumi или taiko).
jiutai – хор, включающий, как правило, от 6 до 8 человек.
koken – своего рода суфлёры-направляющие, как правило от 1 до 3 человек.

Обычно пьеса Но включает в себя четыре-пять категорий участников и, как правило, длится 30-120 минут, но ранее бывали и исключения – пьесы шли довольно продолжительное время, например, несколько дней.

@темы: блокнот полезностей, Япония

00:45 

КАБУРО

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
<...>
А всё оттого, что Правитель-инок собрал триста отроков четырнадцати-пятнадцати лет и взял их к себе службу; подрезали им волосы в кружок, сделали прическу "кабуро" и одели в одинаковые красные куртки. День и ночь бродили они по улицам, выискивая в городе крамолу. И стоило хоть одному из них услышать, что кто то дурно отзывается о доме Тайра, тотчас созывал он своих дружков, гурьбой врывались они в жилище неосторожного, всю утварь, всё имущество разоряли и отбирали, а хозяина вязали и тащили в Рокухару. Вот почему как бы плохо ни относились люди к многочисленным отпрыскам дома Тайра, как бы ни судили о них в душе, никто не осмеливался сказать о том вслух.
При одном лишь слове "Кабуро!" и верховая лошадь, и запряжённая волами повозка спешили свернуть в переулок. И в запретные дворцовые ворота входили и выходили кабуро без спроса, никто не смел спросить у них имя: столичные чиновники отводили глаза, притворяясь, будто не видят
.

Повесть о доме Тайра. Перевод со старояпонского И. Львовой
www.bookol.ru/proza-main/proza/3831.htm

@темы: Япония, чтиво

00:36 

Копия меча Кондо Исами.

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
23:23 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
zajcev-ushastyj.livejournal.com/394588.html#cut... - тут загадка.

Представьте себе, что вы - хозяин (хозяйка) постоялого двора у дороги в Эдо. Пусть даже будет Токайдо, где-нибудь уже совсем близко к Эдо. Дело происходит примерно в середине 18го века. В токугавской Японии, понятно.
Однажды вечером в вашем трактире остановились четверо путешественников: Замужняя дама самурайского сословия с сопровождающими, едущая к мужу в Эдо.Замужняя же купчиха из солидной семьи с хорошим достатком, также возвращающаяся к мужу. Проститутка из относительно дорогих. Не ойран, но где-то "второй свежести". Едущая в Йошивару после посещения знатного любовника в его имении.Молодой щеголь из городской семьи среднего достатка, собирающийся покорять столицу.
День был душный и дорога сильно пылила. Путешественники (кто лично, а кто - через прислугу) отдали вашей служанке свои платья, чтобы их проветрили и слегка почистили. Молоденькая служанка, только-только поступившая к вам на службу по просьбе дальних родственников, от волнения и с перепугу не запомнила у кого какое платье она брала....


zajcev-ushastyj.livejournal.com/394972.html#cut... - тут отгадка

@темы: уТАЙено, Япония

22:23 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
В Эдо, как и в прочих городах, таю имели целый штат, вроде свиты при королеве. В эту свиту в обязательном порядке входило 1-3 "камуро" (учениц, девочек от 6 до 10 лет), одна-две "яритэ" (служанка, дуэнья, часто из бывших или состарившихся проституток), одна или две "шинзо" (проститутка более низкого ранга), один или два "вакаимоно" (слуга публичного дома, к которому принадлежала таю, молодой мужчина, работой которого было нести зонтик над таю, ее багаж, если таю собиралась ночевать не в своем публичном доме, да и просто физическая защита), два "тайкомочи" (гейша-мужчина, которые развлекали гостей грубоватыми шутками "ниже пояса", россказнями и прочими прибаутками).

Нашел у: Евгения Зайцев-Ушастый
Источник cтатьи: zajcev-ushastyj.livejournal.com

@темы: уТАЙено, информация к размышлению, Япония

13:31 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
"Виды" и названия кицунэ:

Бакемоно-Кицунэ — волшебные или демонические лисы, такие, как Рейко, Кико или Корио, то есть какой-то вид нематериальной лисы.
Бьякко — "белая лиса", очень хорошее предзнаменование, обычно имеет знак служения Инари и выступает посланником Богов.
Генко — "чёрная лиса". Обычно — добрый знак.
Йако или Йакан — практически любая лиса, то же самое, что и Кицунэ.
Кико — "спиритическая лиса", разновидность Рейко.
Корио — "преследующая лиса", разновидность Рейко.
Куко или Куюко (в смысле «у» с призвуком «ю») — "воздушная лиса", крайне плохая и вредная. Заминает равное с Тенгу место в пантеоне.
Ногицунэ — "дикая лиса", в то же время используется, чтобы различать "хороших" и "плохих" лис. Иногда японцы используют "Кицунэ", чтобы назвать хорошего лиса-посланника от Инари и "Ногицунэ" — лис, совершающих проказы и хитрящих с людьми. Тем не менее, это не настоящий демон, а скорее озорник, шутник и трикстер. По поведению напоминают Локи из скандинавской мифологии.
Рейко — "призрачная лиса", иногда не находится на стороне Зла, но определённо нехорошая.
Тенко — "божественная лиса". Кицунэ, достигший возраста 1000 лет. Обычно у них 9 хвостов (и иногда — золотая шкурка), но каждый из них или очень "плох", или благожелателен и мудр, как посланник Инари.
Шакко — "красная лиса". Может быть как на стороне Добра, так и на стороне Зла, то же самое, что и Кицунэ.

(с)

@темы: информация к размышлению, Япония

22:28 

Звукоподражания

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
В японском языке существует множество обозначений для передачи в тексте или в манге тех или иных природных и искусственных звуков. Ниже приведены некоторые из них. (с)

Бан-бан (ban-ban) - "ба-бах" или "бум-бум", обычно звуки выстрелов.
Бари-бари (bari-bari) - звук рвущейся бумаги.
Боки-боки (boki-boki) - треск.
Боко-боко (boko-boko) - звук удара.
Бо-бо (bo-bo) - треск огня.
Буцу-буцу (butsu-butsu) - шепот.
Ван-ван (wan-wan) - "гав-гав", лай собаки.
Дза-дза (zaa-zaa) - шум дождя.
Дзуки-дзуки (zuki-zuki) - болезненное ощущение.
Досун (dosun) - стук при падении.
Досун-досун (dosun-dosun) - "тук-тук", звук шагов.
Гаку-гаку (gaku-gaku) - тряска.
Гаса-гаса (gasa-gasa) - звук трения сухой, "стоящей колом" ткани.
Гая-гая (gaya-gaya) - шум толпы.
Готя-готя (gocha-gocha) - "охо-хо", звук трудной ситуации.
Гуса-гуса (gusa-gusa) - резкий удар (обычно ножом).
Гэро-гэро (gero-gero) - "ква-ква", квакание лягушки.
Гя-гя (gyaa-gyaa) - крик.
Хиин-хиин (hiin-hiin) - "иго-го", ржание лошади.
Катя-катя (kacha-kacha) - "клац-клац", клацание.
Кики (kikii) - звуки, издаваемые обезьяной.
Кэра-кэра (kera-kera) - "ха-ха", смех.
Миси-миси (mishi-mishi) - скрип.
Моо (moo) - "му-у", мычание коровы.
Нико-нико (niko-niko) - смешок, улыбка.
Нян (nyaan) - "мяу", мяукание кошки.
Пати-пати (pachi-pachi) - "хлоп-хлоп", хлопки в ладоши.
Пан-пан (pan-pan) - стук.
Пиё-пиё (piyo-piyo) - щебетание птиц.
Пика-пика (pika-pika) - треск электрического разряда.
Тю-тю (chuu-chuu) - "пи-пи", пищание мыши.

@темы: Япония

22:34 

Прическа для ойран.

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Стандартный набор заколок, чаще всего бывает из черепахового панциря «бэккоу» 鼈甲– полупрозрачного желто-оранжевого материала, либо из слоновой кости:

I. 12簪 Дзюникандзаши – 12 кандзаши:
6 хирадакандзаши или ёшитё – раздвоенных шпилек с плоской округлостью на конце или без нее, на челку по 3 справа и слева.
Еще 6 хирадакандзаши или ёшитё на затылочную часть.

II. 3 соединенных гребня куши, в виде короны «Саммайкуши» 3枚櫛, за челкой.

III. Толстая плоская или объемная палка «Коугай» 笄, трудно объяснить, как ей пользоваться, но располагается она за куши, видимо для поддержки.

IV. От 2-х и более «Тирикан» チリカン– высокие скрытые гребни - веера, на которые накручиваются волосы на макушке слева и справа для образования полукругов.

V. 2 «Тамакандзаши» или «Оотама-но-кандзаши» 大玉の簪 - кандзаши с большим шариком слева; и 2 «Мацубакандзаши» или «Мацуба-но-кандзаши» 松葉の簪 (сосновой игольчатой формы) справа вертикально на закрученные макушки.

VI. «Кинъито» 金絲 и «Ханамусуби» 花結び –веревочный цветок-узел с 2-4 кистями – служит амулетом от проклятия, крепится сзади на стыке тириканов.

Используется 3 вида:
а) Слива «Умэмусуби» 梅結び
б) Хризантема «Кикумусуби» 菊結び
в) Три лепестка «Агэмакимусуби» 揚巻結び или «Соукадомусуби» 総角結び.

VII. 2 «Биракан» ビラカン – тонкие металлические шпильки с длинными висюльками, в центре круга герб бабочки. +дополнительные с висюльками покороче.

@темы: Япония

19:29 

Разделы школ боевых искусств. Справочник.

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Обязательные разделы (имелись во всех школах):
тай-дзюцу — (искусство владения телом) в некоторых школах это означало просто фехтовальные передвижения, в других тоже самое что и дзю-дзюцу, в некоторых фехтовальная техника работы без оружия против вооруженного противника
кен-дзюцу — фехтование на мечах

Престижные разделы (имелись не во всех школах, но иметь их считалось престижным):
кю-дзюцу — стрельба из лука
ба-дзюцу — езда на коне

Важные разделы (имелись не во всех школах, но иметь их считалось полезным):
читать дальше

Разделы связанные с фехтованием:
читать дальше

Экзотические разделы:
читать дальше

Разделы имевшиеся только в школах ниндзюцу:
читать дальше

@темы: Япония, блокнот полезностей

15:02 

Мяу, высказанное словами, не есть истинное мяу.
Предсмертные стихи. Ёсида Тосимаро:

Связывать ли их,
Дважды связывать ли их –
Пряди черные
Перепутанных волос…
Что нам этот мир?

結べども 又結べども 黒髪の 乱れそめにし世をいかにせん

@настроение: спасибо, провидение, теперь на Тошимаро зависаем...

@темы: Япония

Кошачий чай и кошкины чаяния.

главная